Saturday, December 3, 2016

O COME, ALL YE FAITHFUL

O COME, ALL YE FAITHFUL
Latin hymn, 18th century
English translation by Frederick Oakeley, 1802–1880
  When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about!” … (Luke 2:15, 20)
The songs of the Christmas season comprise some of the finest music known to man, and this hymn is certainly one of our universal favorites. It was used in Catholic churches before it became known to Protestants. Today it is sung by church groups around the world sin
ce it has been translated from its original Latin into more than 100 other languages. The vivid imagery of the carol seems to have meaning and appeal for all ages in every culture.
The original Latin text consisted of four stanzas. The first calls us to visualize anew the infant Jesus in Bethlehem’s stable. The second stanza is usually omitted in most hymnals, but it reminds us that the Christ-child is very God Himself:
  God of God and Light of Light begotten, Lo, He abhors not the Virgin’s womb; Very God, begotten, not created—O come, let us adore Him.
The next stanza pictures for us the exalted song of the angelic choir heard by the lowly shepherds. Then the final verse offers praise and adoration to the Word, our Lord, who was with the Father from the beginning of time.
For many years this hymn was known as an anonymous Latin hymn. Recent research, however, has revealed manuscripts that indicate that it was written in 1744 by an English layman named John Wade and set to music by him in much the same style as used today. The hymn first appeared in his collection, Cantus Diversi, published in England in 1751. One hundred years later the carol was translated into its present English form by an Anglican minister, Frederick Oakeley, who desired to use it for his congregation. The tune name, “Adeste Fideles,” is taken from the first words of the original Latin text, and translated literally means “be present or near, ye faithful.”
  O come, all ye faithful, joyful and triumphant; come ye, O come ye to Bethlehem; come and
behold Him, born the King of angels:
  Sing, choirs of angels, sing in exultation; sing all ye bright hosts of heav’n above; glory to God, all glory in the highest:
  Yea, Lord, we greet Thee, born this happy morning; Jesus, to Thee be all glory giv’n; Word of the Father, now in flesh appearing:
  Refrain: O come, let us adore Him, Christ, the Lord.


Osbeck, K. W. (1996). Amazing grace: 366 inspiring hymn stories for daily devotions (p. 367). Grand Rapids, MI: Kregel Publications.

Thursday, December 1, 2016

We Three Kings of Orient Are

WE THREE KINGS OF ORIENT ARE
Words and Music by John H. Hopkins, 1820–1891

As I prepare my messages for the Christmas season this year. I focus on the Kings and this song, We Three Kings of Orient Are, keeps flowing through my mind and heart. SO I wanted to share a little extra. Lets not forget that the 3 Wise men or 3 kings would not of found Jesus until he was about 3 years old.
  And when they were come into the house, they [the wise men] saw the young child with Mary His mother, and fell down, and worshiped Him; and when they had opened their treasures, they presented unto Him gifts: gold, frankincense, and myrrh. (Matthew 2:11)
Each of the participants involved with Christ’s birth—Mary and Joseph, the inn keeper, the angels, shepherds, and wise men—has much to teach us.
Although there is no scriptural basis for stating dogmatically that there were three wise men, the fact that three distinct gifts are mentioned has given rise to this traditional idea. Master artists throughout the centuries have depicted three wise men on camels as one of their favorite nativity themes.
The number of wise men is not important, but the fact that they persisted in following the light that was given them until they found the object of their search, that they responded in worship, and that they returned home to share their experience with others—all has much to tell us. Also, the gifts presented to the Christ-child were both significant and appropriate: gold, symbolic of His kingly reign; frankincense, symbolic of His priestly ministry; myrrh, symbolic of our redemption through His death. How important it is that our gifts of love and devotion be offered to Christ after we have first found Him and then have bowed in true adoration before Him.
The author and composer of this well-known Christmas hymn was an Episcopalian minister from Pennsylvania. John Hopkins has been credited with contributing much to the development of music in his denomination during the 19th century, writing a number of fine hymns and hymn tunes. One of his publications, Carols, Hymns and Songs, enjoyed four editions.
  We three kings of Orient are, bearing gifts we traverse afar, field and fountain, moor and mountain, following yonder star.
  Born a King on Bethlehem’s plain, gold I bring to crown Him again, King forever, ceasing never over us all to reign.
  Frankincense to offer have I; incense owns a Deity nigh; prayer and praising, all men raising, worship Him, God on high.
  Myrrh is mine; its bitter perfume breathes a life of gathering gloom: Sorr’wing, sighing, bleeding, dying, sealed in the stone-cold tomb.
  Glorious now behold Him arise, King and God and Sacrifice; alleluia, alleluia! Earth to heav’n replies.

   


Osbeck, K. W. (1996). Amazing grace: 366 inspiring hymn stories for daily devotions (p. 380). Grand Rapids, MI: Kregel Publications.